viernes, 17 de febrero de 2017

En busca del lince. Looking for the Lynx

Un año más, varios miembros de Anapri emprendimos viaje a tierras andaluzas para disfrutar del felino más amenazado del mundo, el hermoso y maravilloso lince ibérico. Partimos de Colmenar Viejo como a las 8:00 de la mañana del día 7 de enero, con la intención de llegar al mediodía y poder hacer una primera espera en esa misma tarde. Nada más llegar a la zona, ya tenían controlada a una pareja lejana que descansaba entre la vegetación, después de haber brindado a los presentes un par de cópulas. Colocamos nuestro telescopio y los pudimos observar. La hembra tumbada, y el macho moviéndose a su alrededor, para de nuevo ocultarse en la vegetación. Así estuvieron varias horas, hasta que finalmente la pareja se puso en pie y se perdieron por una pequeña vaguada.
Once again this year, some members of Anapri travelled to Andalusia to find and be able to enjoy the most endangered cat in the world, the beautiful and wonderful Iberian lynx. We departure from Colmenar Viejo at 8 am on January the 7th, with the idea of arriving there during the afternoon and being able to do a first stalk right on that evening. When we arrived to the area, an outlying couple, which was resting among some bushes, was already being monitored, after the present people had already seen them copulating for a couple of times. We set our telescope and were able to watch them. The female was lying and the male was moving around. Afterwards they disappeared within the vegetation. They were doing the same for some hours and then they stood up and disappeared in a trough. 

Pareja de linces.


Aprovechamos esas horas de tranquilidad y poco movimiento para comer, sin dejar de mirar a nuestro alrededor.  La luna se dejaba ver temprano y en unas rocas altas a nuestra espalda, un par de chovas piquirrojas se posaban y reclamaban durante varios minutos.
We used these quiet hours with little movement to eat, always looking around us. The moon came out early and above some tall rocks behind us a couple of red-billed choughs perched and called for some minutes. 


Chova piquirroja (Pyrrhocorax pyrrhocorax), Red-billed chough


Entre los lentiscos se alimentaban mirlos, y currucas cabecinegras y capirotadas. También pudimos descubrir a algún acentor común.
Some blackbirds, Sardinian warblers and Eurasian blackcaps fed on between the mastics. We were also able to see some dunnocks.

Acentor común (Prunella modularis). Hedge accentor. Foto: Arsenio González.


Mientras, en el cielo, volaban varios buitres leonados y negros y nuestro compi Arsenio pudo fotografiar fugazmente a este juvenil de águila imperial.
During this time, griffo and cinereous vultures were flying around and our mate Arsenio was able to take pictures of this young Iberian imperial eagle.

Águila imperial juvenil (Aquila adalberti). Spanish imperial eagle. Foto: Arsenio González.


Por el extenso valle se veían bastantes ciervos, algunos gamos y la presa favorita del lince, el conejo, correteaba por los claros del bien conservado monte mediterráneo.
En muchas ocasiones nos acompañaba también el canto de las abundantes perdices.
Along the wide valley many red and fallow deer and Lynx favourite prey: rabbits could be seen. The rabbits were moving around the so well preserved Mediterranean forest.

Many times we were joined by the calls of the abundant red-legged partridge.

Perdiz roja (Alectoris rufa). Red-legged partridge


El día tocaba a su fín y nos retiramos hacia el alojamiento con la alegría de un buen día de campo, pero con la esperanza de poder hacer mejores observaciones de lince en los días venideros.
The day came to an end and we headed toward our accommodation, with the joy of a great day in the field but also with the hope of being able to watch the lynx better during the following days.

*Textos en inglés cortesía de Irene Martínez Marivela. 

martes, 14 de febrero de 2017

Enero en la dehesa. January at the dehesa.

El pasado día 31 de enero nos dimos una vuelta por la dehesa con el objetivo de ir recolectando los últimos datos para la edición próxima de una guía de aves de la dehesa de Navalvillar. En invierno se ven reducidas el número de especies, pero tenemos algunas que sólo vemos en invierno. Pudimos disfrutar de acentor común, mosquitero común y un par de zorzales alirrojos. Un bando de ánsar común atravesó volando con sus reclamos inconfundibles. Entre los grupitos de carboneros y herrerillos, descubrimos y pudimos fotografiar al esquivo agateador común.
A dehesa is an agro-sylvo-pastoral system composed of cleared oak woodlands with an anual grassland understory (Marañón, 1988). 
On January the 31st we went to have a walk at the dehesa with the goal of getting the last data to edit the next bird guide with species of the dehesa de Navalvillar. In winter the number of species decreases but there are some that we can only find in winter. We were able to enjoy theview of some dunnoks, common chiffchaff and a pair of redwings. A gaggle of greylag geese flew through while calling with their distinct birdcall. Between the groups of blue and great tits we found and were able to take photos of a shy short-toed treecreeper.
Agateador común (Certhia brachydactyla). 


A lo largo de la mañana, los buitres leonados y negros volaban por encima de nuestras cabezas. Entre ellos algún milano real y la silueta afilada de un halcón peregrino.
During the whole morning, griffo and cinereous vultures were flying above our heads. Among them there were some red kites and the sharp shape of a peregrine falcon.


Halcón peregrino (Falco peregrinus). Peregrine falcon.


El arroyo Tejada lleva bastante agua, y aunque en esta ocasión no descubrimos andarríos grande y ánade real, si que pudimos ver a otro pajarillo muy asociado al curso de ríos y arroyos. Una lavandera cascadeña se posó en unas ramas cercanas y la pudimos fotografiar y disfrutar unos segundos.
Tejada creek flows with a great amount of water, and although this time we didn’t find any green sandpiper or any mallard, we were able to watch another bird species also associated with river and creek courses. A grey wagtail perched on a branch nearby and we were able to take some pictures and enjoy the observation for a few seconds.


Lavandera cascadeña (Motacilla cinerea). Grey wagtail


Ya se encuentran defendiendo sus territorios las parejas de ratoneros que crían en la dehesa. Alguno salió reclamando desde bastante cerca.
Common buzzard pairs that nest in the dehesa are already defending their territories. Some of them flew around pretty close to us while calling. 

Ratonero (Buteo buteo). Common buzzard


También nos sorprendió lo activos que estaban los mochuelos. En el recorrido pudimos ver o escuchar al menos tres parejas.
We were also surprised with the high activity that showed the little owls. During our walk we could see or hear at least three pairs.

Mochuelo (Athene noctua). Little owl


Había bastante conejo, con gazapitos correteando por todos los lados. Levantamos también a tres liebres y rematamos con la observación de dos corzos.
There were a lot of rabbits with their brood moving around everywhere. We saw three hares running away as we walked by and we topped off with the observation of two roe deer.

Corzo (Capreolus capreolus). Roe deer


Marañón, T. 1988. Agro-Sylvo-Pastoral Systems in the Iberian Peninsula: Dehesas and Montados. Rangelands Vol. 10, No. 6, pp. 255-258
*Texto en inglés cortesía de Irene Martínez Marivela.