martes, 17 de enero de 2017

Comedero en la Suerte Ampanera 2

Aquí os mostramos algunas de las fotos que realizó nuestro compañero José García-Pozuelo uno de los días que echamos comida.
Carbonero común (Parus major)

Carbonero común (Parus major)

Herrerillo capuchino (Parus cristatus)

Herrerillo capuchino (Parus cristatus)

Herrerillo capuchino (Parus cristatus)

Rabilargo (Cyanopica cyana)

domingo, 15 de enero de 2017

Comedero invernal en la Suerte Ampanera

Como todos los años en invierno, hemos puesto en marcha nuestro comedero para aves en la finca de producción ecológica La Suerte Ampanera.

Comedero
Gracias a la amabilidad de Rafa, llevamos a cabo varios trabajos en la finca para aumentar la biodiversidad, principalmente de aves. Tenemos cajas nido para diferentes especies en toda la finca y el comedero invernal.

Carbonero común (Parus major)

Como muchos sabréis, en invierno se produce una reducción de los recursos alimenticios de la naturaleza y en periodos extremos del invierno, aportar una alimentación suplementaria, puede hacer que muchos pajarillos sobrevivan a las inclemencias meteorológicas. Esta escasez de alimento es lo que hace que millones de aves migren hacia el sur en busca de mejores temperaturas y mayor disponibilidad de recursos tróficos.

Herrerillo capuchino (Parus cristatus)

Al comedero aportamos semillas, pan, frutas y frutos, cereales, pipas y cacahuetes. Estos últimos hacen las delicias de los acrobáticos herrerillos capuchinos y carboneros comunes.

Herrerillo capuchino (Parus cristatus)

Carbonero común (Parus major)


Además de ayudar a los pajarillos, nosotros disfrutamos de su observación cercana y a los aficionados a la fotografía, les permite realizar buenas fotos y desarrollar el aprendizaje y uso de sus cámaras.

Carbonero común (Parus major)


jueves, 12 de enero de 2017

Aves urbanas 2. Urban birds 2

Pero hay algunos parques, que además, tienen la peculiaridad de estar a orillas de algún arroyito. Es el caso del parque lineal que hay en la zona de la estación. Allí, a escasos metros, viven plantas y árboles típicos de parques y jardines y vegetación de ambientes más silvestres. Esta cercanía, hace que se puedan observar especies “diferentes” como es el caso del acentor común (Prunella modularis). El acentor común cría en la sierra en zona de piornales, pero cuando va llegando el frío se desplazan a zonas más bajas con temperaturas más suaves, y es entonces cuando los podemos observar y más comúnmente escuchar, en los campos colmenareños.

But there are some parks, that in addition, they have the peculiarity of being on the banks of some little stream. It is the case of the linear park that exists in the zone of the station. There, to scanty meters, there live plants and typical trees of parks and gardens and vegetation of more wild environments. This nearness, it does that "different" species could be observed since it is the case of the hedge accentor (Prunella modularis). The hedge accentor produces in the mountain, but when the cold is coming they move to lower zones with softer temperatures, and it is at the time when we them can observe and more commonly listen, in the fields. 

Acentor común (Prunella modularis). Hedge accentor.


Algunas aves las puedes encontrar casi en cualquier parque, como son las urracas, los petirrojos y los colirrojos tizones. Aquí podemos ver las diferencias de color entre un macho y una hembra.

You can find some birds almost in any park, since they are the magpies, the robins and the black redstarts . Here we can see the differences of color between a male and a female.

Macho de colirrojo tizón (Phoenicurus ochruros). Black redstart Male

Hembra de colirrojo tizón (Phoenicurus ochruros). Black redstart Female


Pequeños banditos de verdecillos y verderones se alimentan con frutillos y semillas, al igual que los coloridos jilgueros.

Small decrees of European serins and greenfinches feed with small fruits and seeds, as the goldfinches.

Jilguero (Carduelis carduelis). Goldfinch


La lavandera blanca también es un habitual invernante, que recorre el suelo de nuestros parques con simpáticas carreritas, buscando y persiguiendo bichitos a los que da caza para alimentarse.

The pied wagtail also is common in winter, which crosses the soil of our parks with nice career, looking and chasing insects to which it gives hunt to feed. 

Lavandera blanca (Motacilla alba). Pied wagtail


Por último, la vegetación del arroyito, da cobertura para refugiarse rápidamente a los esquivos zorzales comunes.

Finally, the vegetation of the little stream, it gives coverage to shelter rapidly to the shy song thrushes.

Zorzal común (Turdus philomelos). Song thrush

viernes, 6 de enero de 2017

Aves urbanas. Urban birds.

Con el nuevo año, hemos decidido hacer nuestras entradas también en inglés para llegar a más gente en este mundo cada vez más globalizado. Lo hemos hecho a través de un traductor de internet, por lo que si hay algo que esté mal, pedimos disculpas y, por supuesto, esperamos que nos hagáis llegar las posibles correcciones.

Además de poder ver aves desde mi balcón, una buena opción es acercarse y pasear por cualquiera de los parques urbanos. En unos más y en otros menos, pero en todos veremos a alguno de estos singulares vecinos.

Beside being able to see birds from my balcony, a good option is to bring over and to walk along any of the urban parks. In some more and in others less, but in all we will see someone of these singular neighboring.

 En estos parques encuentran refugio y alimento. En invierno recibimos la visita de numerosos petirrojos, que resultan ser muy confiados, por lo que observarlos es relativamente sencillo.

In these parks they find refuge and food. In winter we receive the visit of numerous robins, which turn out to be very trusting, for what to observe them is relatively simple. 

Petirrojo (Erithacus rubecula). Robin


Cada vez más urbanas, las inteligentísimas urracas, no dejaran de observar desde cualquiera de las ramas de los árboles presentes. Desde allí vigilan los movimientos de los viandantes, sin sentirse apenas amenazadas y aprovechando cualquier desperdicio alimenticio que dejemos a nuestro paso.

Increasingly urban, the most intelligent magpies, they were not stopping observing from any of the branches of the present trees. From there they monitor the movements of the walkers, without feeling scarcely threatened and taking advantage of any food waste that we leave to our step.

Urraca (Pica pica). Magpie



Otro de los preciosos vecinos alados que podemos encontrar en los parques son los colirrojos tizones. Estos viven entre nosotros todo el año, pero en invierno su población se ve reforzada con aves invernantes procedentes de otros países europeos.

Other one of the precious winged neighbors that we can find in the parks they are the black redstarts. These live strictly between ourselves all the year round, but in winter his population meets reinforced with winter visitors proceeding from other European countries.

Colirrojo tizón (Phoenicurus ochruros). Black redstart



Al contrario que la urraca y el petirrojo, el colirrojo tizón tiene un marcado dimorfismo sexual. Los machos ostentan un color del plumaje negro con una mancha blanca en el ala. Las hembras son más grisáceas y sin esa mancha blanca.

Unlike the magpie and the robin, the black redstart  has a marked sexual dimorphism. The males show a color of the black plumage with a white spot in the wing. The females are more greyish and without this white spot.

Colirrojo tizón (Phoenicurus ochruros). Black redstart


Como las viviendas siempre andan cerca de los parques, desde sus antenas podemos escuchar el gorjeo de los estorninos negros. No por comunes y abundantes son menos interesantes.

Since the housings always walk near the parks, from his antennas we can listen to the warble of the spotless  starlings. Not for common and abundant they are less interesting.

Estornino negro (Sturnus unicolor). Spotless starling


Por último, algunos de los setos que pueblan estos parques dan frutos, que en esta estación de escasez, sirven de alimento a muchas de ellas y de vez en cuando, podemos descubrir alguna más campestre como la curruca cabecinegra.

Finally, some of the hedges that populate these parks give fruits, which on this station of shortage, use as food many of them and occasionally, we can discover more rural someone as the Sardinian warbler.

Curruca cabecinegra (Sylvia melanocephala). Sardinian warbler